同志,魔法是唯心的
第一章:風暴與礁石
的怒濤月凜冽的寒風咆哮著,米的浪峰斷砸"紅克米"號輕巡洋艦的甲板,發(fā)出震耳欲聾的轟鳴。
政委萬諾夫·彼得羅維奇緊抓著艦橋的扶,軍裝早己被水浸透,緊貼身。
咸澀的水斷拍打他粗糙的臉,但他顧擦拭,那灰藍的眼睛死死盯著前方模糊的。
"報告政委!
右舷度發(fā)礁石群!
距離.5!
"觀測員庫茲涅佐夫的聲音暴風雨幾乎被撕碎,年輕的嗓音帶著掩飾住的驚慌。
萬諾夫瞇起被水刺痛的眼睛,透過被雨水模糊的舷窗,只能到片灰蒙蒙的混沌。
艦的雷達半前就因水滲入而失靈,他們幾乎是盲航。
他轉(zhuǎn)向艦長科瓦廖夫,后者正死死盯著圖,指個完空的位置畫著圈。
"這應該有何陸地!
"科瓦廖夫的聲音帶著難以置信,"根據(jù)所有圖,這是闊域!
"萬諾夫感到陣寒意順著脊背爬來,比冰冷的水還要刺骨。
他們原本執(zhí)行秘密護航務,從塞瓦斯托爾出發(fā)保護艘“奇”型運輸船“頓巴斯礦工”號進入盡之洋。
但務幾乎己經(jīng)宣告失?。核麄兠半U駛?cè)肓诉@片未經(jīng)充測繪的域,卻遭遇了這場突如其來的風暴,“頓巴斯礦工”號風暴與“紅克米”號被了,而T-7型風暴的干擾跟裝飾品樣。
"左滿舵!
速后退!
"萬諾夫?qū)χ曂埠鸬溃曇羲粏〉孟窦旱摹?br>
艦發(fā)出令牙酸的呻吟,七噸的鋼鐵獸風暴顯得如此渺。
萬諾夫能感覺到腳的甲板劇烈顫,仿佛刻就解。
他向舵,那個來西伯的壯實伙子正用盡力轉(zhuǎn)動舵輪,臂的肌繃得像鋼鐵樣堅硬。
"引擎室報告!
"萬諾夫?qū)χ曂埠啊?br>
"鍋爐壓力降!
"輪機長格羅莫夫的聲音伴隨著蒸汽泄漏的嘶鳴來,"我們正失去動力!
"聲屬扭曲的響從船底來,接著是令骨悚然的刮擦聲。
萬諾夫被慣甩向前方,額頭重重撞儀表盤。
溫熱的血液順著他的眉骨流,但他己經(jīng)感覺到疼痛。
"觸礁了!
我們觸礁了!
"警報聲響徹艦,紅的應急燈將艦橋照得如同血染。
萬諾夫掙扎著爬起來,抹去眼前的血水。
透過破碎的舷窗,他到的礁石像魔鬼的齒般刺穿了艦艏的裝甲。
損管報告!
"他的聲音警報聲顯得異常冷靜。
"前部個艙室進水!
水裝甲帶撕裂!
"格羅莫夫的聲音斷斷續(xù)續(xù)地來,"我們正封閉水密門,但二號泵站己經(jīng)失效了!
進水速度太了!
"科瓦廖夫艦長己經(jīng)拿起了艦廣播的話筒,他的聲音過遍布艦的揚聲器出,風暴顯得格沉穩(wěn):"注意!
這是演習!
我們己觸礁擱淺,所有員立即執(zhí)行應急程序!
重復,立即執(zhí)行應急程序!
醫(yī)務組準備接收傷員!
"萬諾夫抓起望遠鏡,沖向另側(cè)的舷窗。
風暴似乎了些,能見度略恢復。
透過雨幕,他到了片陌生的岸——的沙灘雨水泛著奇異的光澤,遠處是茂密的、顏發(fā)紫的森林,更遠處則是聳入的奇異山峰,形狀如同被斧劈砍過般陡峭。
"帝啊..."他喃喃語,這絕對是何己知的岸。
作為艦隊的兵,他對這片域的每寸岸都了如指掌,但眼前這片陸地卻完陌生。
又是陣劇烈的震動,艦發(fā)出垂死般的呻吟。
萬諾夫知道,他們須立即行動。
"科瓦廖夫同志,"他轉(zhuǎn)向艦長,聲音低沉而堅定,"我建議立即組織登陸隊。
我們需要評估這片陸地是否安。
"科瓦廖夫點點頭,臉蒼如紙,但眼依然銳:"你去組織登陸隊,我來指揮損管。
帶武器,我們知道這是什么地方。
"萬諾夫敬了個禮,轉(zhuǎn)身沖向艙門。
走廊己經(jīng)團,水兵們奔跑著執(zhí)行各的責,水己經(jīng)從層甲板漫了來,沒過腳踝的水冰冷刺骨。
他注意到年輕的水兵瓦西正努力安撫群新兵,教他們?nèi)绾握_穿戴救生衣。
"卡洛夫!
捷爾斯基!
"他住兩名正搬運的水兵,"帶你們的,跟我來。
我們需要組建支偵察隊。
"鐘后,萬諾夫站搖晃定的救生艇,身邊是名副武裝的水兵。
救生艇被吊緩緩,每次擺動都讓萬諾夫的到嗓子眼。
數(shù)米之,的水著沫,仿佛隨準備吞噬他們。
"記住,"他引擎的轟鳴聲喊道,聲音蓋過了風雨,"我們的務是確認這片陸地是否適合建立臨營地。
如安,就發(fā)綠信號彈。
有何危險,紅信號彈,明嗎?
"水兵們緊張地點頭。
萬諾夫注意到年輕的信號兵瓦西的發(fā),他拍了拍伙子的肩膀:"我們沒事的,同志。
基輔的圍城我們都挺過來了,這算什么?
"救生艇重重地砸面,起片浪花。
萬諾夫差點被甩出去,卡洛夫及抓住了他的腰帶。
柴油引擎咳嗽了幾聲,然后穩(wěn)定地轟鳴起來,艇始向那片沙灘前進。
隨著距離拉近,萬諾夫越發(fā)感到安。
這片沙灘太過詭異——的沙粒雨閃爍著屬般的光澤,而且異常整,幾乎沒有被浪沖刷的痕跡。
更遠處,那些紫的樹木得像話,樹干布滿了螺旋狀的紋路。
"準備登陸,"萬諾夫低聲說,右覺地摸向腰間的托卡列夫槍,"保持警惕。
"
政委萬諾夫·彼得羅維奇緊抓著艦橋的扶,軍裝早己被水浸透,緊貼身。
咸澀的水斷拍打他粗糙的臉,但他顧擦拭,那灰藍的眼睛死死盯著前方模糊的。
"報告政委!
右舷度發(fā)礁石群!
距離.5!
"觀測員庫茲涅佐夫的聲音暴風雨幾乎被撕碎,年輕的嗓音帶著掩飾住的驚慌。
萬諾夫瞇起被水刺痛的眼睛,透過被雨水模糊的舷窗,只能到片灰蒙蒙的混沌。
艦的雷達半前就因水滲入而失靈,他們幾乎是盲航。
他轉(zhuǎn)向艦長科瓦廖夫,后者正死死盯著圖,指個完空的位置畫著圈。
"這應該有何陸地!
"科瓦廖夫的聲音帶著難以置信,"根據(jù)所有圖,這是闊域!
"萬諾夫感到陣寒意順著脊背爬來,比冰冷的水還要刺骨。
他們原本執(zhí)行秘密護航務,從塞瓦斯托爾出發(fā)保護艘“奇”型運輸船“頓巴斯礦工”號進入盡之洋。
但務幾乎己經(jīng)宣告失?。核麄兠半U駛?cè)肓诉@片未經(jīng)充測繪的域,卻遭遇了這場突如其來的風暴,“頓巴斯礦工”號風暴與“紅克米”號被了,而T-7型風暴的干擾跟裝飾品樣。
"左滿舵!
速后退!
"萬諾夫?qū)χ曂埠鸬溃曇羲粏〉孟窦旱摹?br>
艦發(fā)出令牙酸的呻吟,七噸的鋼鐵獸風暴顯得如此渺。
萬諾夫能感覺到腳的甲板劇烈顫,仿佛刻就解。
他向舵,那個來西伯的壯實伙子正用盡力轉(zhuǎn)動舵輪,臂的肌繃得像鋼鐵樣堅硬。
"引擎室報告!
"萬諾夫?qū)χ曂埠啊?br>
"鍋爐壓力降!
"輪機長格羅莫夫的聲音伴隨著蒸汽泄漏的嘶鳴來,"我們正失去動力!
"聲屬扭曲的響從船底來,接著是令骨悚然的刮擦聲。
萬諾夫被慣甩向前方,額頭重重撞儀表盤。
溫熱的血液順著他的眉骨流,但他己經(jīng)感覺到疼痛。
"觸礁了!
我們觸礁了!
"警報聲響徹艦,紅的應急燈將艦橋照得如同血染。
萬諾夫掙扎著爬起來,抹去眼前的血水。
透過破碎的舷窗,他到的礁石像魔鬼的齒般刺穿了艦艏的裝甲。
損管報告!
"他的聲音警報聲顯得異常冷靜。
"前部個艙室進水!
水裝甲帶撕裂!
"格羅莫夫的聲音斷斷續(xù)續(xù)地來,"我們正封閉水密門,但二號泵站己經(jīng)失效了!
進水速度太了!
"科瓦廖夫艦長己經(jīng)拿起了艦廣播的話筒,他的聲音過遍布艦的揚聲器出,風暴顯得格沉穩(wěn):"注意!
這是演習!
我們己觸礁擱淺,所有員立即執(zhí)行應急程序!
重復,立即執(zhí)行應急程序!
醫(yī)務組準備接收傷員!
"萬諾夫抓起望遠鏡,沖向另側(cè)的舷窗。
風暴似乎了些,能見度略恢復。
透過雨幕,他到了片陌生的岸——的沙灘雨水泛著奇異的光澤,遠處是茂密的、顏發(fā)紫的森林,更遠處則是聳入的奇異山峰,形狀如同被斧劈砍過般陡峭。
"帝啊..."他喃喃語,這絕對是何己知的岸。
作為艦隊的兵,他對這片域的每寸岸都了如指掌,但眼前這片陸地卻完陌生。
又是陣劇烈的震動,艦發(fā)出垂死般的呻吟。
萬諾夫知道,他們須立即行動。
"科瓦廖夫同志,"他轉(zhuǎn)向艦長,聲音低沉而堅定,"我建議立即組織登陸隊。
我們需要評估這片陸地是否安。
"科瓦廖夫點點頭,臉蒼如紙,但眼依然銳:"你去組織登陸隊,我來指揮損管。
帶武器,我們知道這是什么地方。
"萬諾夫敬了個禮,轉(zhuǎn)身沖向艙門。
走廊己經(jīng)團,水兵們奔跑著執(zhí)行各的責,水己經(jīng)從層甲板漫了來,沒過腳踝的水冰冷刺骨。
他注意到年輕的水兵瓦西正努力安撫群新兵,教他們?nèi)绾握_穿戴救生衣。
"卡洛夫!
捷爾斯基!
"他住兩名正搬運的水兵,"帶你們的,跟我來。
我們需要組建支偵察隊。
"鐘后,萬諾夫站搖晃定的救生艇,身邊是名副武裝的水兵。
救生艇被吊緩緩,每次擺動都讓萬諾夫的到嗓子眼。
數(shù)米之,的水著沫,仿佛隨準備吞噬他們。
"記住,"他引擎的轟鳴聲喊道,聲音蓋過了風雨,"我們的務是確認這片陸地是否適合建立臨營地。
如安,就發(fā)綠信號彈。
有何危險,紅信號彈,明嗎?
"水兵們緊張地點頭。
萬諾夫注意到年輕的信號兵瓦西的發(fā),他拍了拍伙子的肩膀:"我們沒事的,同志。
基輔的圍城我們都挺過來了,這算什么?
"救生艇重重地砸面,起片浪花。
萬諾夫差點被甩出去,卡洛夫及抓住了他的腰帶。
柴油引擎咳嗽了幾聲,然后穩(wěn)定地轟鳴起來,艇始向那片沙灘前進。
隨著距離拉近,萬諾夫越發(fā)感到安。
這片沙灘太過詭異——的沙粒雨閃爍著屬般的光澤,而且異常整,幾乎沒有被浪沖刷的痕跡。
更遠處,那些紫的樹木得像話,樹干布滿了螺旋狀的紋路。
"準備登陸,"萬諾夫低聲說,右覺地摸向腰間的托卡列夫槍,"保持警惕。
"