精彩片段
林墨步穿過街道,腦子飛轉(zhuǎn)動卻片空。小編推薦小說《柏林蒼穹下》,主角林墨艾莉卡情緒飽滿,該小說精彩片段非常火爆,一起看看這本小說吧:第一卷:驚變1936 - 萊茵河畔的異鄉(xiāng)人第一章:展廳驚雷,時空錯亂林墨覺得腦袋像是被一柄重錘狠狠砸了一下,耳邊嗡鳴不止,眼前是扭曲破碎的光影和劇烈閃爍的火花。最后殘存的意識里,是他正站在那個規(guī)模宏大的“跨越時代的軍事科技展”展廳中央,對著一具充滿復(fù)古未來主義風(fēng)格的、號稱是“基于二戰(zhàn)德國未完成藍(lán)圖復(fù)原”的噴氣發(fā)動機模型,和幾位同樣著迷的軍迷朋友唾沫橫飛地爭論著Me262的發(fā)動機如果采用現(xiàn)代材料能提...
他壓根語,唯能想到的就是模仿的橋段。
“Hey! St! Lee er lne!”(嘿!
?。?br>
離她遠(yuǎn)點!
)他用英語喊道,同盡量讓己顯得鎮(zhèn)定而有底氣,盡管慌得批。
那兩個穿著褐衫(SA)服的男顯然被這突如其來的英語和闖入者弄懵了,他們回過頭,到林墨奇怪的衣著和方面孔,臉露出詫異和輕蔑的表。
“W willt ? Verwine!”(你想干什么?
滾!
)其個塊頭較的沖他吼道,語氣其善。
林墨完聽懂,但能感受到對方的敵意。
他硬著頭皮,指了指地散落的書,又指了指那位正試圖撿起書本、臉蒼的年輕士,用盡量緩和的語氣重復(fù):“Te ly. Bk. Plee.”(這位士。
書。
請。
)他的英語和怪異舉止似乎起到了反效,另個SA子嗤笑起來,用帶著濃重音的蹩腳英語嘲弄道:“Cinmn? G k t yr lnry!”(佬?
回你的洗衣店去!
)就這,那位年輕士己經(jīng)迅速撿起了部書本。
她首起身,出乎意料地,她沒有立刻躲,而是先對林墨速而低聲地說了句:“Dnke, er itte geen Sie. E it gef?rli.”(謝謝,但請您離。
這很危險。
)她的英語帶著語音,但足夠清晰。
她說英語!
林墨喜,但立刻意識到她說得對,這很危險。
那兩個SA子被,顯然惱羞怒,塊頭那個伸就要去抓孩的胳膊。
急之,林墨也顧那么多了,他個箭步間,意識地用了個軍訓(xùn)學(xué)的、半生的格擋動作,擋了那只。
動作笨拙,但意圖明顯。
這如同捅了蜂窩。
兩個SA子頓暴怒,嘴干凈地罵著,圍了來。
周圍有路駐足觀望,但沒前。
就沖突觸即發(fā)之際,聲嚴(yán)厲的呵斥從旁邊來。
“W get ier r?!”(這發(fā)生什么事了?!
)名穿著灰服的市政警察(Or)走了過來,臉嚴(yán)肅。
SA子雖然囂張,但面對正式警察,還是收斂了些,罵罵咧咧地指著林墨和那孩解釋著什么。
警察的目光掃過場,后落衣著古怪、明顯是的林墨身,眉頭緊鎖。
他用語問了林墨幾句話。
林墨臉茫然。
那位年輕士見狀,立刻前步,用流的語向警察解釋起來,語速很。
林墨只聽懂了幾個詞“…幫我…沒有惡意…誤…”,他到她偶爾指向散落的書本和己。
警察的表將信將疑,又打量了林墨,別是他胸前那個寫著奇怪文字的牌子。
終,他轉(zhuǎn)向兩個SA子,嚴(yán)厲地說了幾句,似乎是訓(xùn)斥他們要惹事。
那兩個家伙悻悻地瞪了林墨眼,嘴嘟囔著走了。
警察又對孩囑咐了幾句,也離了。
場只剩林墨和那位驚魂未定的年輕士。
孩松了氣,轉(zhuǎn)向林墨,再次用英語說道:“非常感謝您,先生。
您很勇敢,但…也很冒失。
他們那些…惹。”
“舉之勞…呃,客氣。”
林墨有些尷尬地笑了笑,他的英語也談多流,“我林墨。
Lin M.” 他指了指己胸牌的拼音。
“艾莉卡·科赫(Erik K)。”
孩點頭示意,臉露出絲奇,“您…是本?”
她顯然注意到了之前那個SA子的侮辱稱呼,并對此表示歉意。
“。”
林墨肯定地說,同飛速思考。
艾莉卡·科赫,聽起來像個名字。
她起來受過良教育,而且能說英語,這或許是個機?
他的肚子又次爭氣地了起來,聲音短暫的沉默格清晰。
艾莉卡似乎注意到了他的窘迫,又了他與周圍格格入的穿著,猶豫了,說道:“林先生,您起來…遇到了些麻煩?
如您介意,或許我可以請您喝杯咖啡?
算是感謝您剛才的幫助?!?br>
咖啡!
食物!
信息!
這簡首是雪炭!
林墨幾乎要熱淚盈眶,但表面還是努力保持鎮(zhèn)定:“那是太感謝了,科赫姐。
我…確實需要點幫助?!?br>
他們走向附近家起來太起眼的咖啡館。
林墨稍定,但更的疑問盤旋去:這位艾莉卡·科赫是誰?
她為什么愿意幫助個來歷明、衣著古怪的?
這個,這份善意背后,是的感,還是另有原因?